Several translators have come out recently claiming that Nintendo is failing to properly credit their external translation teams. These translators are some that have previously worked on games such as The Legend of Zelda: Tears of the Kingdom, as well as Paper Mario: The Thousand Year Door.
According to an article from Game Developer, translators from Nintendo’s own in house translation teams always seemed to get full acknowledgment in the credits of their games. However, according to their sources, Nintendo has been failing to properly credit third party localization teams or that some languages were entirely left out of the credits for certain games.
One of Game Developer’s sources mentioned how, “It is Nintendo’s policy to not list the name of translators from external agencies in their game credits, which also forbids us from listing those titles on our CVs.” So, according to a source that is familiar with Nintendo’s policies, this is common practice at the company and even built into their company policy.
We will keep an eye out for how this story develops and keep you updated. Let us know down in the comments your reaction to Nintendo’s crediting policies.
Source: Game Developer